Temos Žymėti visasAtžymėti visus

linas linkevicius.JPG

Užsienio reikalų ministras

Linas Linkevičius

Ministro darbotvarkė cv Twitter
Naujienos Spausdinti RSS

Delyje pristatytas „Lietuvos istorijos“ vertimas į hindi kalbą

Sukurta 2019.12.10 / Atnaujinta 2019.12.10 15:07
      Delyje pristatytas „Lietuvos istorijos“ vertimas į hindi kalbą
      Delyje pristatytas „Lietuvos istorijos“ vertimas į hindi kalbą
      Delyje pristatytas „Lietuvos istorijos“ vertimas į hindi kalbą
      Delyje pristatytas „Lietuvos istorijos“ vertimas į hindi kalbą
      Delyje pristatytas „Lietuvos istorijos“ vertimas į hindi kalbą

      Gruodžio 6 dieną Indijos sostinėje Delyje buvo pristatytas „Lietuvos istorijos“ vertimas į hindi kalbą. Vertimas tapo pirmu dvišaliu tokio pobūdžio tarpinstituciniu kultūriniu projektu, dėl kurio Lietuvos istorija nuo šiol gimtąja kalba bus prieinama maždaug 400-ams milijonų Indijos gyventojų.

      „Nors Lietuvą ir Indiją sieja kultūrinis, kalbinis ryšys, tačiau sudėtinga gauti knygų apie Lietuvą, o tuo labiau hindi kalba. Indijos kultūros ryšių tarybos partnerystė šiame projekte buvo „Lietuvos istorijos“ vertimo į hindi kalbą aukšto lygio garantas bei suteikė knygai dvišalio produkto statusą, į kurį nuo šiol galės referuoti abi valstybės“, – teigė Užsienio reikalų ministerijos kancleris Laimonas Talat-Kelpša, kuris ir inicijavo šį projektą eidamas Lietuvos ambasadoriaus Indijoje pareigas.

      Lietuvos Respublikos ambasadorius Indijoje Julius Pranevičius džiaugėsi knygos „Lietuvos istorija“ hindi kalba pasisekimu, bei sakė tikįs, jog ji padės atverti šiuolaikinės Indijos visuomenės širdis į Lietuvą bei taps dar vienu įrankiu plėtojant Lietuvos – Indijos santykius.

      „Lietuvos istorijos“ vertimas į hindi kalbą sudomino Indijos žiniasklaidą, renginys ir pati knyga buvo plačiai nušviesti televizijoje ir spaudoje. Knygą pristatė  bei interviu su ministerijos kancleriu Talat-Kelpša išleido pagrindinė Indijos naujienų agentūra „Press Trust of India“, reportažus parodė Indijos nacionalinis transliuotojas „Door Darshan“ bei tarptautinis kanalas WION. Straipsniai apie renginį pasirodė dienraščiuose „Business Standard“, „The Tribune“ , „The Statesman“ bei hindi kalba leidžiamose žiniasklaidos priemonėse.

      Knyga „Lietuvos istorija“ – tai keturių istorikų: ambasadoriaus Alfonso Eidinto, profesorių Alfredo Bumblausko ir Antano Kulakausko bei istorijos daktaro Mindaugo Tamošaičio bendras darbas, Užsienio reikalų ministerijos užsakymu išleistas Lietuvos pirmininkavimo Europos Sąjungai 2013 metais proga.

      Knygoje glaustai apžvelgiamas laikotarpis nuo seniausiųjų laikų iki Abiejų Tautų Respublikos padalijimo, carinės Rusijos okupacija, tautinis atgimimas, šalies raida tarpukariu, sovietų ir nacių okupacijos, Holokaustas, pasipriešinimo agresoriams laikotarpis ir valstybės atkūrimas 1990 metais bei jį sekęs Lietuvos sugrįžimas į politinę Europos šeimą.

      „Lietuvos istorija“ išversta jau daugiau nei į penkiolika užsienio kalbų, Lietuvos ambasados Indijoje pastangomis 2016 metais knyga buvo išleista ir dar viena Indijos ir valstybine – bengalų – kalba.

      Knyga išleista Lietuvos ambasados Indijoje iniciatyva bendradarbiaujant su Indijos kultūros ryšių taryba.

      Susijusios naujienos Visos naujienos »
      IMG_3333.jpg

      Gruodžio 14 dieną Savojoje, Prancūzijoje, prasidėjo kino festivalis „Les Arcs“, kuriame dėmesys krypsta į partnerių ketvertą – Lietuvą, Latviją, Estiją ir Suomiją. Reikšmingoje profesionalų ir kino mylėtojų susitikimo vietoje investuotojams bei sprendimų priėmėjams pristatomi stipriausi Europos kino projektai, filmai ir talentai. Kartu su partnerėmis į dėmesio centrą patekusi Lietuvos kino industrija atstovaujama atrankas su savo projektais įveikusių lietuvių.

      Atstovybių naujienos » Istorinė, kultūros diplomatija »
      111.JPG

      Gruodžio 7 dieną istoriniame Paryžiaus istoriniame Marais kvartale, garsiojoje „Espace Commines“ ekspozicijų erdvėje buvo atidaryta Lietuvos ir Prancūzijos diplomatinių santykių 100-mečiui paminėti skirta šiuolaikinių Lietuvos menininkų paroda.

      Atstovybių naujienos » Istorinė, kultūros diplomatija »
      IMG_5930.JPG

      Gruodžio 4 dieną Lietuvos ambasadorius Prancūzijoje Nerijus Aleksiejūnas apsilankė vienoje seniausių ir turtingiausių knygų kolekcijų turinčioje Paryžiaus Šventosios Genovaitės bibliotekoje. Susitikime su jos vadovu François Michaudu buvo aptartos bendradarbiavimo galimybės su Lietuvos bibliotekomis, bendri renginiai pristatant lietuvišką kalbą bei planai vystyti bendrus projektus.

      Atstovybių naujienos » Istorinė, kultūros diplomatija »
      3.jpg

      Gruodžio 3 dieną Lietuvos ambasada Suomijoje kartu su „Donelaičio“ Lietuvos bičiulių draugija Hamina miesto bibliotekoje atidarė Lietuvos fotomenininkų parodą, skirtą Baltijos kelio 30-mečiui paminėti.

      Atstovybių naujienos » Istorinė, kultūros diplomatija »
      1.JPG

      Lapkričio 29 dieną Pelesoje Lietuvos ambasada Baltarusijoje surengė vietos lietuvių bendruomenių susitikimą, kurio metu aptartos svarbiausios lietuvių bendruomenių Baltarusijoje problemos bei vyko J. Tumo-Vaižganto 150-ųjų gimimo metinių sukakčiai paminėti sukurto filmo „Tumo kodeksas“ peržiūra.

      Atstovybių naujienos » Istorinė, kultūros diplomatija »
      1.jpg

      Lapkričio 27 dieną Paryžiuje buvo surengtas į prancūzų kalbą išverstos knygos „Sibiro haiku“ pristatymas ir susitikimas su jos autorėmis – rašytoja Jurga Vile ir iliustratore Lina Itagaki, bei vertėja Marielle Vitureau.

      Atstovybių naujienos » Istorinė, kultūros diplomatija »

      Naujienlaiškio prenumerata